Devo dirlo, all'inizio quando l'ho ascoltata mi faceva un po' strano come l'incastro parole-musica sembri un po' forzato in certi punti, ma a parte questo scoglio iniziale so solo che non riesco a smettere di sentirla, quest'accento scozzese ha un suo perché, poi il finale della canzone mi piace troppo per non parlare del testo, insomma, mi piace parecchio :)
Il senso sta tutto nel titolo, che è tra l'altro anche l'ultima linea del testo, verità a cui giunge dopo l'analisi della situazione lungo tutta la canzone.
(come al solito, qualsiasi correzione alla traduzione è ben accetta)
Let the raining teardrops rain down on me tonight i think making up, faking up stories is alright tick tock stop the clock, fiction is my thing my attitude is always i and me and mine oh I’m so clever, I'm so clever, I'm so clever until my paranoia kicks in then I’ll accuse her of doing all the worst things i do best its funny how me fucking her about has got me in this fucking mess liar liar liar liar pants on fire lies alibis lies more alibis from the truth, i admit I’m more than shy ain’t it the times we are living in everybody’s doing it so why cant I? i tally up tonight’s strangers and stragglers that I’ve kissed training ground notches, perfectly executed notches and near misses its all about going out and getting pissed with eagle eyes and sincerity bottom on my list what’s the story morning glory? i feel so low and worthless, yeah so this is where the outcome unfurls and the truth is being told a cloud has gathered over my head and now i know infidelity and my good friend ecstasy doesn’t work, it makes you worse I’m feeling so guilty about the things i said to my mum when i was ten year old I’m feeling so guilty about any old shit and how i think my missus is fucking every guy that she looks at this is it, this is it, this is it, this it the end was always coming and now its here so this is the grand finale the crescendo of demise this is the happy ending where the bad guy goes down and dies this is the end with me on my knees and wondering why? cross my heart, hope to die its my own cheating heart that makes me cry |
Lasciate che le lacrime di pioggia cadano su di me stasera penso che compongano, simulando, delle storie, va bene tick tock fermate l'orologio, la finzione è il mio forte il mio atteggiamento è sempre egoistico oh, sono così intelligente, sono così intelligente, sono così intelligente finché la mia paranoia non mi colpisce e allora la accuserò di fare tutte le cose peggiori che io faccio meglio è divertente come il mio incasinarla mi abbia messo in questo cavolo di casino bugiardo bugiardo bugiardo bugiardo pantaloni in fiamme(*) bugie alibi bugie più alibi per la verità, ammetto di essere più che timido non è forse una cosa di questi tempi tutti lo fanno, perché non posso farlo io? conto gli estranei di stasera e le facili prede che ho baciato formando tacche sul terreno, tacche perfettamente eseguite e quasi incidenti sta tutto nell'andare fuori e incazzarsi con occhi d'aquila la sincerità è alla fine della mia lista what’s the story morning glory? (**) mi sento così depresso e senza valore, yeah così questo è dove l'esisto si dispiega e la verità viene detta una nuvola si è raccolta sulla mia testa e ora lo so l'infedeltà e la mia cara amica ecstasy non funziona, ti fa stare peggio mi sento così in colpa per le cose che ho detto a mia madre quando avevo dieci anni mi sento così il colpa per tutte le vecchie stronzate e come penso che la mia signora si sia fatta tutti i ragazzi che guarda è questo, è questo, è questo arriva sempre la fine e adesso è qui così questo è il grande finale un crescendo di morte questo è il lieto fine dove il cattivo cade e muore questa è la fine con me inginocchiato che si chiede perché la speranza di morire attraversa il mio cuore è il mio stesso cuore traditore che mi fa piangere |
(*)
"Liar Liar Pants On Fire" è una frase che i bambini dicono agli altri bambini quando pensano che stiano mentendo.
urban dictionary.
(**)
"what’s the story morning glory?", è una frase piuttosto strana da dire a meno di uno scherzo. Si tratta di un vecchio slang rivolto a chi si sveglia dopo una bronza,forse un riadattamento di "Good morning glory".
L'espressione è diventata più comune grazie all'album degli Oasis, la quale attualmente ha un doppio significato nello slang inglese, sta sia per l'erezione che gli uomini hanno al mattino che per un non-complimento ad una donna, per dire che di prima mattina non è proprio il massimo.
eglish forums.
Ciao! Grazie tante per questo lavoro che stai facendo.. è proprio un sollievo poter ascoltare tutte queste belle canzoni.. sono tutte perfette! Questa in particolare mi è piaciuta molto! E se posso volevo consigliarti un'altra canzone.. non so se la conosci.. è "9 crimes" di Damien Rice.. io la trovo stupenda e abbastanza malinconica per rientrare in questo blog ;)
RispondiEliminaUn salutooo!!
Grazie a te! :D mi fa sempre tanto piacere sapere che questo lavoro venga apprezzato!
RispondiEliminaDarò senz'altro un'occhiata alla canzone :)
Ciao! :D
finalmente trovata la traduzione ^^
RispondiEliminaFelice di essere stata utile :D
EliminaCanzone straordinariamente bella bello il sound dei glasvegas che mettono insieme qualcosa che ricorda brian wilson jesus & marychain clash ramones e naturalmente il wall of sound di phil spector...bello anche il testo triste ed intimista...brian wilson diceva che per scrivere le sue canzoni aveva bisogno di essere triste e anche un po' depresso...
RispondiElimina