Come muoversi nel blog

*hostess mode on*
Nel blog trovate una canzone S&T per ogni post, con video e testo.
Di lato a destra trovate la lista degli artisti citati,
con all'inizio le etichette per tematica per distinguere le canzoni non relative alla fine di qualcosa dalla altre, così da muovervi secondo i vostri gusti.
In alto invece ci sono i link ad una serie di pagine, tra cui l'indice per autore.
Buona permanenza :D
*hostess mode off*

Visualizzazione post con etichetta #sta finendo/relazione complicata. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta #sta finendo/relazione complicata. Mostra tutti i post

domenica 25 ottobre 2015

Only love can hurt like this - Paloma Faith

Di questa canzone adoro tre cose:
- l'essenzialità di "solo l'amore fa male così", senza dover aggiungere altro, tutti sappiamo subito di cosa sta parlando. Tutti possiamo ritrovarci in questa parole;
- la grinta di Paloma quando la interpreta, in particolare nel video che ho riportato qui sotto;
- lo stile anni '60, che adoro!    

Traduzione: qui

I’d tell myself you don’t mean a thing,
But what we got cannot hold on me?
But when you’re not there I just crumble
I tell myself that I don’t care that much,
But I feel like I’m dying till I feel your touch
Only love, only love can hurt like this,
Only love can hurt like this
Must have been a deadly kiss
Only love can hurt like this
Say I wouldn’t care if you walked away,
But everytime you’re there I’m begging you to stay,
When you come close I just tremble
And everytime, everytime you go,
It’s like a knife that cuts right through my soul
Only love, only love can hurt like this
Only love can hurt like this,
Must have been a deadly kiss,
Only love can hurt like this,
only love can hurt like this
Your kisses burning to my skin,
Only love can hurt like this
And it’s the sweetest pain,
Burning hot through my veins,
Love is torture makes me more sure
Only love can hurt like this,
only love can hurt like this,
Must have been the deadly kiss,
Only love can hurt like this,
Only love can hurt like this,
Your kisses burning to my skin,
Only love can hurt like this,
Only love can hurt like this,
And it must have been the deadly kiss

domenica 15 marzo 2015

Goodbye - Archive

Sono fresca fresca del loro concerto, gli Archive sono un gruppo inglese molto particolare in attività dal 1997. Abbracciano trip pop, rock progressivo e musica elettronica. Quindi se vi piacciono gruppi tipo Portshead e Massive Attack probabilmente li conoscerete già.

Scegliere la canzone per questo post non è stato semplice, ce ne sono tante che mi piacciono, ma ho deciso di iniziare con quella che mi sembrava di più facile ascolto. Una canzone sull'addio e di grande intensità.






Goodbye
I'm thinking of you
In my sleep
They're not good thoughts
The worst kind of sad
I've noticed things
Cannot be repaired
When I wake up
I'll be in despair

Cause I know I've got to say
I know I've got to say
Goodbye baby goodbye
Goodbye baby goodbye
You're my sweetheart goodbye
You're my sweetest goodbye

I know I'm gonna look
So, so, so, so bad
But there's no easy way
For me to have to walk away
But I don't want to hear this no more
And I don't want to feel this no more
And I don't want to see this no more
And I don't want to experience this no more

Cause I know I've got to say
I know I've got say
Goodbye baby goodbye
Goodbye baby goodbye
You're my sweetheart goodbye
You're my sweetest goodbye
Goodbye (Repeat)
You're my sweetest (Repeat)
Addio
Penso a te
Mentre dormo
Non sono pensieri buoni
La peggior tristezza
Ho trovato cose
Che non possono essere sistemate
Quando mi sveglierò
Sarò nella disperazione

Perché so cosa devo dirti
So cosa devo dirti
Addio piccola, addio
Addio piccola, addio
Tu sei il mio tesoro, addio
Tu sei la cosa mia più dolce, addio

So che ti sembrerò
Così, così, così, così cattivo
Ma non c'è un modo semplice
Per me di andare via
Non voglio ascoltarlo mai più
Non voglio sentirlo mai più
Non voglio vederlo mai più
E non voglio riviverlo mai più

Perché so cosa devo dirti
So cosa devo dirti
Addio piccola, addio
Addio piccola, addio
Tu sei il mio tesoro, addio
Tu sei la cosa mia più dolce, addio
Addio
Tu sei la cosa mia più dolce


Se vi è piaciuta la canzone ne approfitto per consigliarvene una fuori dal post, Ligths del 2006. Vi dico solo che dura 18 minuti, tutti da ascoltare lasciandosi trasportare.

domenica 10 febbraio 2013

I left - Hunt


Questo gruppo svedese è una vera sorpresa e mi incuriosisce non poco. Devo appronfondire anche perché la voce della cantante mi piace moltissimo e spero anche a voi.
Il testo è semplice, oserei dire minimalista. Nonostante questo si sente l'indecisione, la disillusione, la decisione e il dolore, il tutto accompagnato dalla musica in crescendo. 


You thought I left, I thought i left too
I thought I left you, but I stayed
I came to see, I came to see you
I came to leave you, but I stayed
I want to know, i want to know her
I want to go to her, but I won’t
So no one knows, no one knows me
End of story, end of this
I just want to forget, so I forget you
It’s all I can do, and I will
Where’s the light, where’s the light now?
We said we’d fight now, but we won’t
Sad eyes, all things die
Pensavi che me ne fossi andata, lo pensavo anche io
Pensavo di lasciarti, ma sono rimasta
Sono venuta a vedere, sono venuta per vederti
Sono venuta per lasciarti, ma sono rimasta
Voglio sapere, voglio conoscerla
Voglio andare da lei, ma non lo farò
Così nessuno sa, nessuno mi conosce
Fine della storia, fine di questo
Voglio solo dimenticare, così da dimenticarti
E' tutto quello che posso fare e lo farò
Dov'è la luce? dov'è la luce adesso?
Abbiamo detto che dovremmo lottare adesso, ma non lo faremo
Occhi tristi, tutte le cose muoiono

domenica 11 marzo 2012

Born to die - Lana Del Rey

Lana Del Rey, eccoci.

E' stato amore al primo ascolto con questa canzone e con il video, veramente ben fatto.

Sorvolo a pie' pare sul fatto che mi sia guardata TUTTE le sue esibizioni live di Bon to die che ho trovato su Youtube senza che me ne sia piaciuta una, pazienza, la canzone mi piace troppo :P

Piccola curiosità sul testo, la frase Let me kiss you hard in the pouring rain in realtà in orginale era Let me fuck you hard in the pouring rain.

Per finire vi rimando alla recensione di Cannibal Kid del suo primo disco: Lana Del Rey, “Born To Die” is Born To Day :)




Traduzione in italiano qui

Feet don’t fail me now
Take me to the finish line
All my heart, it breaks every step that I take
But I’m hoping that the gates,
They’ll tell me that you’re mine
Walking through the city streets
Is it by mistake or design?
I feel so alone on a friday night
Can you make it feel like home, if I tell you you’re mine
It’s like I told you honey

Don’t make me sad, don’t make me cry
Sometimes love’s not enough when the road gets tough
I don’t know why
Keep making me laugh,
Let’s go get high
Road’s long, we carry on
Try to have fun in the meantime

Come and take a walk on the wild side
Let me kiss you hard in the pouring rain
You like your girls insane
Choose your last words
This is the last time
Cause you and I, we were born to die

Lost but now I am found
I can see but once I was blind
I was so confused as a little child
Tried to take what I could get
Scared that I couldn’t find
All the answers, honey

Don’t make me sad, don’t make me cry
Sometimes love’s not enough when the road gets tough
I don’t know why
Keep making me laugh,
Let’s go get high
Road’s long, we carry on
Try to have fun in the meantime

Come and take a walk on the wild side
Let me kiss you hard in the pouring rain
You like your girls insane
Choose your last words,
This is the last time
Cause you and I
We were born to die
We were born to die
We were born to die

Come and take a walk on the wild side
Let me kiss you hard in the pouring rain
You like your girls insane

Don’t make me sad, don’t make me cry
Sometimes love’s not enough when the road gets tough
I don’t know why
Keep making me laugh,
Let’s go get high
Road’s long, we carry on
Try to have fun in the meantime

Come and take a walk on the wild side
Let me kiss you hard in the pouring rain
You like your girls insane
Choose your last words
This is the last time
Cause You and I
We were born to die
We were born to die

venerdì 27 gennaio 2012

Someday - Nickelback

Grazie a Federica la mia suggeritrice di fiducia :D questa volta con una canzone per la serie "storie arrivate al capolinea".





Traduzione in italiano: qui

How the hell did we wind up like this
Why weren't we able
To see the signs that we missed
And try to turn the tables

I wish you'd unclench your fists
And unpack your suitcase
Lately there's been too much of this
Dont think its too late

Nothin's wrong
just as long as
you know that someday I will

Someday, somehow
gonna make it allright but not right now
I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)
Someday, somehow
gonna make it allright but not right now
I know you're wondering when

Well i hoped that since we're here anyway
We could end up saying
Things we've always needed to say
So we could end up staying

Now the story's played out like this
Just like a paperback novel
Lets rewrite an ending that fits
Instead of a hollywood horror

Nothin's wrong
just as long as
you know that someday I will

Someday, somehow
gonna make it allright but not right now
I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)
Someday, somehow
gonna make it allright but not right now
I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)

[Solo]

How the hell did we wind up like this
Why weren't we able
To see the signs that we missed
And try to turn the tables

Now the story's played out like this
Just like a paperback novel
Lets rewrite an ending that fits
Instead of a hollywood horror

Nothin's wrong
just as long as
you know that someday I will

Someday, somehow
gonna make it allright but not right now
I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)
Someday, somehow
gonna make it allright but not right now
I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)
I know you're wondering when
(You're the only one who knows that)
I know you're wondering when

domenica 4 dicembre 2011

Basta così - Negramaro

Ultimamente sto trascurando un bel po' la musica italiana moderna per cui arrivo un po' in ritardo su questa canzone che mi è piaciuta sin da subito, poi cosa che mi è piaciuta ancora di più è il video, estremamente curato che va a completare la canzone stessa.

Mi piace un sacco come viene espresso il contrasto tra il sapere di dover lasciare andare qualcuno e il non volerlo fare.

La spiegazione la trovate nel commento del video.



Liberi,
ci sembrerà di essere più liberi
se dalle nostre mani
non cadranno più parole per noi due.

E sarà più semplice,
sorridere alla gente senza chiederle
se sia per sempre o duri un solo istante,
e poi che ce ne importa a noi?

Tanto basta così, così, scendiamo qui, qui,
che senza di noi c'è la libertà,
si ma basta così, così, fermiamoci qui.

Ridere,
sarò sorpreso poi a vederti ridere
senza il bisogno poi di dover decidere
per chi, se non per me
e allora sarà facile
tagliare l'aria se non lo si farà in due
e ti vedranno correre su cieli di ciniglia e di popcorn
si ma basta così, così, scendiamo qui, qui,
che senza di noi c'è la libertà,
si ma basta così, così,
e tu baciami qui, qui
che l'ultimo sia e poi che senso avrà,
tanto basta così, così
fermiamoci qui.

Liberi, ci sembrerà di essere più liberi
e intanto farò a pugni contro il muro per
averti ancora qui.

Portami altrove,
portami dove non c'è nessuno che sappia di noi,
fammi vedere come si muore
senza nessuno che viva di noi

mercoledì 6 ottobre 2010

Fammi andar via - Claudio Baglioni

Eccoci qui, un'altra canzone italiana dopo una lunga serie di canzoni straniere (ci voleva proprio). Ringrazio Mauro per questo suggerimento e come per il post precedente il mio lavoro è praticamente nullo, lascio con piacere a lui la parola:

"Baglioni scandaglia il difficile terreno delle separazioni dolorose, spesso quando ancora probabilmente ci sarebbe spazio per tenersi e manca il coraggio, la forza e si precipita in atteggiamenti vigliacchi che coinvolgono altre persone, "usurai" li chiama Claudio. Certo c'è molta autobiografia nel bel testo del nostro Autore. Tutti noi vorremmo vivere una storia d'amore che abbia continuamente la passione, la forza, l'urgenza degli amori clandestini, ma questo è impossibile e alcune volte il tempo, "quel fottuto medico del tempo" logora anche le passioni più forti. Poi quando arriva l'ora del distacco, d'improvviso scopriamo la profondità del nostro amore, ma è tardi perchè quasi sempre manca il coraggio di tornare indietro."





Fammi andar via
liberami
da questa prigionia
fammi andar via
risparmiami
un'altra litania
non serve a niente
dire che mi ami
ma tanto chi ci sente
se per noi
si parleranno d'ora in poi
i legami
un minuto di raccoglimento
oggi si è spento un sogno
conti fino a cento
e torni a vivere
perché hai bisogno
e se andrai lontano fa' che non sia troppo fuori
mano
o trova un posto irraggiungibile
e calerà la fine
in questo cine senza schermo
io e te come in un fermo immagine
attori e spettatori
chiama la polizia
che ho appena fatto fuori
la tua bella allegria
per risparmiarle ancora dei dolori
non la potevo più soffrire
non dovrà soffrire più
ci amammo alla follia
poi siamo rinsaviti
per quella malattia di noi guariti
dal quel fottuto medico del tempo
al crocevia di una via crucis
via la croce e cosi' sia
fammi andar via
aiutami
in questa eutanasia
non ci ameremo più qui ma attraverso
ciò che in altri giorni avremo perso
e nei ritorni della gelosia
ce lo divideremo
quel pagheremo al boia
per crepare poi di noia o nostalgia
ma che sia morte e mai ferita
quando tu chiederai
i baci e un'altra vita
agli uomini usurai
diglielo che tra noi non è finita
che ti ho fregato tutto che sei in lutto
che sei roba mia
l'avrebbero chiamato poi
il nostro numeretto
e tocca pure a noi noi dentro il sacchetto
di questa sporta tombola del mondo
che vuoi che sia sia che sia
si' sia che sia no lascia che sia cosi'
poi sia poesia
fammi andar via
perdonati
questa vigliaccheria
fammi andar via
fallo per me
fammi andar via da te

venerdì 17 settembre 2010

Time is running out - Muse

Prima di tuffarci nuovamente negli Smiths direi di andare su una canzone decisamente struggente.
La tematica e l'approccio mi fanno venire in mente The Kill (bury me) e How do you remind me, tutte e tre tentanto infatti di descrivere quel momento in cui prende piede il disincanto assieme alla certezza che si è giunti ormai ad un punto di non ritorno, "how did it come to this ", quando una relazione diventa insomma deleteria.


Il video ufficiale non è incorporabile, ma poco male, perché io personalmente adoro le loro esibizioni live, godiamocela quindi in HD:


Chi conosce i Muse sicuramente conoscerà il concerto al Wembley Stadium del 2007, che se avete apprezzato la canzone non potete assolutamente ignorare, forse una delle loro migliori esibizioni, a cui vi rimando, perché ahimè anch'essa non incorporabile: qui.


Traduzione in italiano: qui


I think I'm drowning
asphyxiated
I wanna break the spell
that you've created

you're something beautiful
a contradiction
I wanna play the game
I want the friction

you will be
the death of me
yeah, you will be
the death of me

bury it
I won't let you bury it
I won't let you smother it
I won't let you murder it

our time is running out
and our time is running out
you can't push it underground
we can't stop it screaming out

I wanted freedom
but I'm restricted
I tried to give you up
but I'm addicted

now that you know I'm trapped
sense of elation
you'll never dream of breaking this fixation
you will squeeze the life out of me

bury it
I won't let you bury it
I won't let you smother it
I won't let you murder it

our time is running out
and our time is running out
you can't push it underground
we can't stop it screaming out
how did it come to this

you will suck the life out of me

bury it
I won't let you bury it
I won't let you smother it
I won't let you murder it

our time is running out
and our time is running out
you can't push it underground
we can't stop it screaming out

how did it come to this

lunedì 16 agosto 2010

The kill - 30 Seconds to Mars

Dopo la Carrà eccoci con i 30 Seconds to Mars, è bello spaziare :)

Questa canzone mi è tornata in mente parlando di How do you remind me, in un certo senso tematica e intensità sono due elementi che le legano, però nello stesso tempo viaggiano su due binari differenti: Nickelback usa parole e immagini molto concise; i 30stm invece ricorrono a queste immagini un po' "moderne", seppelliscimi, uccidimi, insomma la prima canzone mi fa pensare ad una presa di posizione più matura, la seconda pure, però è come se c'avesse ancora quel retrogusto un po' adolescenziale con la tipica amplificazione delle emozioni.

Se avete visto Shining notere subito come il video si rifaccia ad esso.

Video ufficiale non incorporabile: qui

Vi propongo anche questa apprezzabile versione acustica:


Personalmente mi piacciono entrambe, scelgo l'originale o l'acustica a seconda dell'umore.

Traduzione in italiano: qui


What if I wanted to break
Laugh it all off in your face
What would you do?
What if I fell to the floor
Couldn't take all this anymore
What would you do, do, do?

Come, break me down
Bury me, bury me
I am finished with you

What if I wanted to fight
Beg for the rest of my life
What would you do?
You say you wanted more
What are you waiting for
I'm not running from you

Come, break me down
Bury me, bury me
I am finished with you
Look in my eyes
You're killing me, killing me
All I wanted was you

I tried to be someone else
But nothing seemed to change
I know now, this is who I really am inside.
finally found myself
fighting for a chance
I know now, this is who I really am

Come, break me down
Bury me, bury me
I am finished with you, you, you
Look in my eyes
You're killing me, killing me
All I wanted was you
Come, break me down (bury me, bury me)
Break me down (bury me, bury me)
Break me down (bury me, bury me)

What if I wanted to break?
What if I, what if I, what if I

mercoledì 11 agosto 2010

How you remind me - Nickelback

Dopo la canzone dell'altra volta si cambia totalmente registro, adiamo su una di quelle canzoni di cui si ha un bisogno fisiologico in certe situazioni, di quelle che si cantano a pieni polmoni e col cuore per sfogarsi...e poi ci si sente un po' meglio. Più struggente che triste insomma, anzi già che ci sono ho deciso di creare una nuova categoria per rintracciare sul blog questa tipologia di canzoni il cui nome dice tutto.





Traduzione in italiano: qui

Never made it as a wise man
I couldn't cut it as a poor man stealing
Tired of living like a blind man
I'm sick of sight without a sense of feeling
And this is how you remind me
This is how you remind me
Of what I really am
This is how you remind me
Of what I really am

It's not like you to say sorry
I was waiting on a different story
This time I'm mistaken
for handing you a heart worth breaking
and I've been wrong, i've been down,
to the bottom of every bottle
these five words in my head
scream "are we having fun yet?"

yet, yet, yet, no, no
yet, yet, yet, no, no

it's not like you didn't know that
I said I love you and I swear I still do
And it must have been so bad
Cause living with me must have damn near killed you

And this is how, you remind me
Of what I really am
This is how, you remind me
Of what I really am

It's not like you to say sorry
I was waiting on a different story
This time I'm mistaken
for handing you a heart worth breaking
and I've been wrong, i've been down,
into the bottom of every bottle
these five words in my head
scream "are we having fun yet?"

yet, yet, yet, no, no
yet, yet, yet, no, no
yet, yet, yet, no, no
yet, yet, yet, no, no

Never made it as a wise man
I couldn't cut it as a poor man stealing
And this is how you remind me
This is how you remind me
This is how you remind me
Of what i really am
This is how you remind me
Of what i really am

It's not like you to say sorry
I was waiting on a different story
This time I'm mistaken
for handing you a heart worth breaking
and I've been wrong, i've been down,
to the bottom of every bottle
these five words in my head
scream "are we having fun yet?"
yet, yet
are we having fun yet.

venerdì 6 agosto 2010

In sleep - Lissie

E' con molto piacere che vi parlo di questa canzone ed in particolare di questa cantautrice americana classe '82 che mi è capitata sott'occhio proprio oggi e subito mi ha catturata con questo stile rock country e una voce veramente bella, spero piaccia anche a voi.

Prima di passare alla canzone voglio lasciarvi alcuni link.
Il MySpace di Lissie.
Il canale su youtube

E poi vi consiglio due canzoni in particolare che a me son piaciute molto:
When I'm alone
La cover di Bad Romance




(La traduzione fatta da me è come al solito più che altro letterale)


I lay awake at night and pray
Not to see the light of day
I wonder how to behave right
He has left me such a mess
Counting to protest
My mind can't get no rest

Fast asleep where I keep my memories
Calling me out in dreams
He visits me
What will be
Will I see him again soon?
Oh oh oh oh

Why am I so terrified of waking?
He's gone and I feel I've been forsaken
In sleep is the only place I get to see him, get to love him

The scene, a city after dawn
Becomes a field of corn
And I've had this one before

Fast asleep where I keep my memories
Calling me out in dreams
He visits me
What will be
Will I see him again soon?
Oh oh oh oh

Why am I so terrified of waking?
He's gone and I feel I've been forsaken
In sleep is the only place I get to see him, get to love him

I know that when the story ends
The one that's in my head
Well, I'll be alone again

Why am I so terrified of waking?
He's gone and I feel I've been forsaken
In sleep is the only place I get to see him, get to love him
Be with him
I love him, I love him, I love him

Sono stesa sveglia di notte e prego
di non vedere la luce del giorno
mi chiedo in che modo comportarsi bene
lui mi ha lasciato in un tale casino
contando di protestare
la mia mente non può non riposarsi

mi addormendo profondamente dove tengo i miei ricordi
chiamandomi in sogno
lui mi viene a trovare
cosa ne sarà?
presto lo vedrò ancora?
oh oh oh oh

perché ho così paura di svegliarmi?
lui se ne è andato e io mi sento abbandonata
dormire è l'unico modo per vederlo, per amarlo

La scena, una città dopo l'alba
diventa un campo di grano
e io prima ho avuto questo

mi addormendo profondamente dove tengo i miei ricordi
chiamandomi in sogno
lui mi viene a trovare
cosa ne sarà?
presto lo vedrò ancora?
oh oh oh oh

perché ho così paura di svegliarmi?
lui se ne è andato e io mi sento abbandonata
dormire è l'unico modo per vederlo, per amarlo

so quando la storia finisce
quella che è nella mia testa
bene, sarò ancora sola

perché ho così paura di svegliarmi?
lui se ne è andato e io mi sento abbandonata
dormire è l'unico modo per vederlo, per amarlo
stare con lui
lo amo, lo amo, lo amo

giovedì 22 luglio 2010

I can't make you love me - Bonnie Raitt

Seconda canzone suggerita da Ulde.

Non so voi ma io questa canzone l'ho trovata molto "visiva", quasi mi fa immaginare la scena e le varie sensazioni, molto molto bella.





turn down the lights
turn down the bed
turn down these voices
inside my head
lay down with me
tell me no lies
just hold me close
don't patronize
don't patronize me

i can't make you love me if you don't
you can't make your heart feel
somethin' it wont
here in the dark,in these final hours
i will lay down my heart
and feel the power if you wont
no you wont
cuz i can't make you love me
if you don't

i'll close my eyes
then i wont see
the love you dont feel
when your holdin' me
morning will come
and i'll do whats right
just give me till then
to give up this fight
and i will give up this fight

venerdì 7 maggio 2010

Cat and mouse - The Red Jumpsuit Apparatus

Questa canzone - suggeritami da massa che ringrazio - è un po' fuori dai generi musicali che di solito tratto su questo blog, ma ogni tanto cambiare un po' aria non mi dispiace.
Tra l'altro questo gruppo e questo pezzo in particolare mi ha fatto tornare in mente vecchi ricordi (non perché li conoscessi ma per il genere) e altre canzoni che un po' di tempo fa mi capitava di ascoltare, insomma, mi ha fatto un effetto piuttosto strano.





Traduzione: qui


Softly we tremble tonight,
picture perfect fading smiles are all that's left in site,
I said I'd never leave you'll never change
I'm not satisfied with where I'm at in life.

Am I supposed to be happy?
With all I ever wanted, it comes with a price.
Am I supposed to be happy?
With all I ever wanted, it comes with a price.
You said, you said that you would die for me….

We made plans to grow old,
believe me there was truth in all those stories that I told.
Lost in a simple game cat and mouse are we the same people as before this came to light?

Am I supposed to be happy?
with all I ever wanted, it comes with a price.
Am I supposed to be happy?
with all I ever wanted, it comes with a price.
You said, you said that you would die for me…

You must live for me too'...
For me too...yeah, yeah…
You said that you would die for me

venerdì 30 aprile 2010

Domani Domani - Laura Luca

Dopo la piccola deviazione tematica dello scorso post torniamo a parlare di canzoni tristi e struggenti con il suggerimento che mi la dato Frank, come spesso accade in questi casi vi lascio con le parole di commento alla canzone di chi me l'ha suggerita:
"...sarà stata quella voce stridula, delicata, quasi tremante, oppure il testo che parla di lei che lascia lui così da essere 'domani' liberi, che ad ascoltarla ti lasciava piacevolmente malinconico".





Domani domani
Ti faccio un regalo
Ti rendo di nuovo
La tua libertà
Ti libero il cuore
Così volerai
E io farò a meno
Del poco che dai
Domani domani
L'amore mi scopre
Sprovvista di cose
Da dire per te
Un'altra emozione
Ognuno vivrà
Saremo lontani
Domani
Dopo te, nella mente, spazi liberi
Senza te, vedrai, vivrò
Dopo me, dentro al cuore canterai
Ballerai, piangerai
Domani domani
Divento un'amica
Ma quanta fatica
Per stare con te
La rabbia e l'amore
Finisce tra noi
Saremo lontani
Domani
Ti sciolgo le mani
Così volerai
E poi farò a meno
Del poco che dai
Domani domani
L'amore mi scopre
Sprovvista di cose
Da dire per te
In fondo il mio cuore
Un po' soffrirà
Ma è certo che indietro
Io non tornerò
La rabbia e l'amore
Finisce tra noi
Saremo lontani
Domani

mercoledì 17 febbraio 2010

With or without you - U2

Eccoci di nuovo con gli U2 e un loro famosissimo brano estratto dall'album The Joshua Tree del 1987, come con One anche questo brano si presta a diverse interpretazioni del testo, se però non vi è mai capitato di ascoltarlo (cosa di cui dubito fortemente) vi invito a NON leggere le prossime righe ma di passare direttamente alla canzone per evitare che io vi possa in qualche modo condizionare la ricezione del testo, che varia da situazione a situazione.


Iniziamo con le interpretazioni (ho sbirciato un po' in rete) del testo.

Il primo significato e forse anche quello in cui molti si ritrovano riguarda quello di un rapporto in cui lui è così preso da lei da volere sempre di più di quanto lei possa dare, o più precisamente il rapporto si è incrinato e diventa difficile vivere una relazione a senso unico (I can't live with you) ma allo stesso tempo proprio in virtù del forte sentimento che prova per lei non può vivere senza (I can't live witout you).

Forse le frasi siucui si possono spendere due parole sono:
-"See the stone set in your eyes" può stare a significare un diamante nel senso di occhi luccicanti (poco probabile), oppure può avere la connotazione opposta di pietra fredda, l'assenza di un sentimento che forse prima era presente.

-"Sleight of hand and twist of fate", "Sleight of hand" è un termine che può essere riferito all'essere ingannati (nella traduzione viene messo come "gioco di mano", che vuol dire poco detto così). "twist of fate" è il cambiamento del destino, quindi l'inganno di qualcuno ha cambiato il destino della relazione.

Sleight può anche essere tradotto con "abilità", "destrezza" e riferirsi all'abilità di lei di sedurre/soggiogare lui.

-"through the storm we reach the shore". Potrebbe voler dire che attraverso tutti i problemi che hanno attraversato sono giunti alla fine, o qualsiasi cosa voglia intendere con "spiaggia".

-"You give yourself away", nella traduzione in italiano viene tradotto con "tu ti sveli", non so quanto sia corretto, perché sinceramente credo voglia dire che lei l'abbia tradito, ma qualunque sia la spiegazione comunque lui capisce chi è lei veramente, in questo senso lei si svela per ciò che è.

-"My hands are tied" nella traduzione è "mani congiunte", ma potrebbe essere anche mani legate, per non poter tornare indietro dopo l'inganno.
-"My body bruised, She's got me with nothing to win and nothing to lose" insomma, una persona che soffre dopo aver scoperto l'inganno e ormai c'è poco da fare, sempre se l'ipotesi dell'inganno/tradimento regge.


Questa però è solo l'interpretazione forse più immediata, perché in realtà questo testo può parlare di qualsiasi cosa di cui non possiamo fare a meno ma allo stesso tempo ci fa stare male, insomma, lascia largo spazio all'interpretazione di chi lo ascolta.



La seconda interpretazione interessante è quella in chiave religiosa, vediamone i passaggi nel testo:

-See the stone set in your eyes
See the thorn twist in your side
I wait for you

Riferito a Cristo che indossa la corona di spine intrecciata sulla testa.

-Sleight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
And I wait without you

Il "she" in questo caso sarebbe riferito a Maria, che sta sotto la Croce, e il gioco di mani, l'inganno in questo caso è riferito all'operato di Giuda.

-Through the storm we reach the shore
You give it all but I want more
And I'm waiting for you

Qui si parla in teoria del fatto che durante le difficoltà della vita non ci si accorge di non essere soli, si da tutto ma non per Dio, mentre Lui c'è e ci si comporta come se così non fosse, ma Lui sta aspettando.

-With or without you
With or without you
I can't live
With or without you

In questo caso quindi il with or without you si riferirebbe al fatto che non si può vivere in una via di mezzo tra la fede e non fede.

-And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

Qui invece il riferimento lampante alla Sua morte in Croce.


Quella dell'interpretazione religiosa è una teoria che ha preso molto piede, se non erro lo stesso Bono ha detto qualcosa in merito, io personalmente penso che potrebbe essere, ma trovo l'interpretazione soprastante un po' forzata, quindi in caso forse ci vuole un'altra chiave di lettura, ovviamente questa è solo una mia opinione.



Video ufficile (ma se mi permetteve vi consiglio direttamente la versione live):



Live dal film-documentario "Rattle and Hum", spettacolare:


In questa versione live c'è l'aggiunta di alcuni versi verso la fine della canzone:
we'll shine like stars in the summer night,
we'll shine like stars in the winter lights,
one hug, one hope, one love

noi brilleremo come stelle nel cielo estivo
noi brilleremo come stelle nelle luci invernali
un abbraccio, una speranza, un amore.



Traduzione in Italiano: qui


See the stone set in your eyes
See the thorn twist in your side
I wait for you

Sleight of hand and twist of fate
On a bed of nails she makes me wait
And I wait without you

With or without you
With or without you

Through the storm we reach the shore
You give it all but I want more
And I'm waiting for you

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

My hands are tied
My body bruised, she's got me with
Nothing to win and
Nothing left to lose

And you give yourself away
And you give yourself away
And you give
And you give
And you give yourself away

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you

With or without you
With or without you
I can't live
With or without you
With or without you

venerdì 5 febbraio 2010

Piccolo uomo - Mia Martini

Lo ammetto, mi sento come se stessi un po' barando proponendo questa canzone, perché al primo impatto la definirei come una bella canzone piuttosto che come una canzone triste, non è che le due cose si escludano a vicenda però per me è troppo bella per rattristarsi su queste note.


Per chi fosse amante dei particolari, "Piccolo uomo" fu scritta nel 1972 da Bruno Lauzi, Michelangelo La Bionda e Dario Baldan Bembo.

E adesso ascoltiamo Mimì.




Due mani fredde nelle tue
Bianche colombe dell’addio
Che giorno triste questo mio
Se oggi tu ti liberi di me
Di me che sono tanto fragile
E senza te mi perderò

Piccolo uomo non mandarmi via
Io piccola donna morirei
E’ l’ultima occasione per vivere
Vedrai che non la perderò - e no!
E’ l’ultima occasione per vivere
Avrò sbagliato si lo so
Ma insieme a te ci riuscirò e si!
Perciò ti dico
Piccolo uomo non mandarmi via
Io piccola donna morirei

Aria di pioggia su di noi
E… tu non mi parli più cos’hai
Certo se fossi al posto tuo
Io sò gia che cosa mi direi
Da sola mi farei un rimproverò
E dopo mi perdonerei

Piccolo uomo non mandarmi via
Io piccola donna morirei
E’ l’ultima occasione per vivere
Vedrai che non la perderò
( perché io posso )

Io devo – io voglio vivere
Insieme a te ci riuscirò
( e… io devo farlo )
E’ l’ultima occasione per vivere
Vedrai che non la perderò
( perché io posso )
Io devo – io voglio vivere
Ci riusciremo insieme.

Piccolo uomo non mandarmi via
Io piccola donna morirei

Piccolo uomo non mandarmi via
Io piccola donna morirei

giovedì 4 febbraio 2010

Dancing - Elisa

Dopo Domenico Modugno torniamo ai giorni nostri, con una delle voci che io preferisco di più nel panorama attuale: Elisa Toffoli.

Dancing incisa nel 2001 ha fatto parte delle colonne sonore di "Casomai" e di "A time for dancing".


Se vi piace questa canzone non potete mancare queste performace live:

A che tempo che fa, acustica (voce + chitarra): qui
Concerto di Natale in Vaticano: qui
Concerto live (voce + piano): qui


Non fu girato un vero e proprio video per questa canzone, ma fu scelta una performance live:





Traduzione: qui


Time is gonna take my mind
and carry it far away where I can fly
The depth of life will dim the temptation to live for you
If I were to be alone silence would rock my tears
'cause it's all about love and I know better
How life is a waving feather

So I put my arms around you around you
And I know that I'll be living soon

My eyes are on you they're on you
And you see that I can't stop shaking
No, I won't step back but I'll look down to hide from your eyes
'cause what I feel is so sweet and I'm scared that even my own breath
Oh could burst it if it were a bubble
And I'd better dream if I have to struggle

So I put my arms around you around you
And I hope that I will do no wrong
My eyes are on you they're on you
And I hope that you won't hurt me

I'm dancing in the room as if I was in the woods with you
No need for anything but music
Music's the reason why I know time still exists
Time still exists
Time still exists

So I put my arms around you around you
And I hope that I will do no wrong
My eyes are on you they're on you
And I hope that you won't hurt me
So I put my arms around you around you
And I hope that I will do no wrong
My eyes are on you they're on you
And I hope that you won't hurt me

giovedì 28 gennaio 2010

Without you I'm nothing - Placebo

Questa è una canzone veramente intensa, parla di un'ossessione, riguardo a cosa poi ci sono almeno tre interpretazioni:
-qualcosa che sta finendo (tick tock...)
-qualcosa mai corrisposto
-droga


Non mi voglio dilungare perché penso che ognuno percepisca il testo di una canzone a modo suo e quella è l'interpretazione corretta.

Se però volete sentire qualche opinione vi consiglio un salto su Song Meanings.


Versione studio: qui

Con David Bowie: qui

Ma questa performance live è fantastica, estratta dal Dvd del concerto parigino del 2003:




Traduzione in italiano: qui, bisogna scorrere un attimo, ma c'è.


Strange infatuation seems to grace the evening tide.
I'll take it by your side.
Such imagination seems to help the feeling slide.
I'll take it by your side.
Instant correlation sucks and breeds a pack of lies.
I'll take it by your side.
Oversaturation curls the skin and tans the hide.
I'll take it by your side.

tick - tock x3
tick - tick - tick - tick - tick - tock

I'm unclean, a libertine
And every time you vent your spleen,
I seem to lose the power of speech,
Your slipping slowly from my reach.
You grow me like an evergreen,
You never see the lonely me at all

I...
Take the plan, spin it sideways.
I...
Fall.
Without you, I'm Nothing.
Without you, I'm nothing.
Without you, I'm nothing.
Take the plan, spin it sideways.
Without you, I'm nothing at all.

sabato 23 gennaio 2010

Ti scatterò una foto - Tiziano Ferro

Scrivendo l'ultimo post, in cui nomino proprio questa canzone, mi sono resa conto di non averla ancora messa, come ho fatto a scordarla?
Sì ok, scommeto che molti di voi storceranno il naso sul Tiziano nazionale, però ha un qualcosa che apprezzo, sarà che a volte è proprio struggente di suo?





Fonte traduzione: Ti scatterò una foto(Eng)


Ricorderò e comunque anche se non vorrai
Ti sposerò perché non te l' ho detto mai
Come fa male cercare , trovarti poco dopo
E nell' ansia che ti perdo ti scatterò una foto…
Ti scatterò una foto…

Ricorderò e comunque e so che non vorrai
Ti chiamerò perché tanto non risponderai
Come fa ridere adesso pensarti come a un gioco
E capendo che ti ho perso
Ti scatto un' altra foto

Perché piccola potresti andartene dalle mie mani
Ed i giorni da prima lontani saranno anni

E ti scorderai di me
Quando piove i profili e le case ricordano te
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire

E riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante
Ma pure avendoti qui ti sentirei distante
Cosa può significare sentirsi piccolo
Quando sei il più grande sogno il più grande incubo

Siamo figli di mondi diversi una sola memoria
Che cancella e disegna distratta la stessa storia

E ti scorderai di me
Quando piove i profili e le case ricordano te
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te
Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire

Non basta più il ricordo
Ora voglio il tuo ritorno…
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore
Lo stesso sapore con te
Io Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire…

i will remember and even if you don't want me to
i will marry you because i've never told you this
how it hurts searching for you, finding you shortly after
and in the anxiety that i'll lose you, i'll take a picture of you
i'll take a picture of you

i will remember anyway and i know you don't want me to
i will call you because you won't answer
it makes me laugh now thinking of you like you were a game
and realizing i have lost you
i'll take another picture of you

because you are so little and you could slip from my hands
and the days that were already far away will turn into years

and you'll forget me
when it rains the skyline and the houses make me remember you
and it will be so beautiful
because happiness and pain have the same taste with you
i would just like for the night to go away fast
and suddenly everything you have from me not to come back
and i want love and all the attentions you know how to give
and i want indifference if you'll ever want to hurt me

and i've recognized you look in a stranger's look
but even if you were here i'd feel you distant
what feeling small could mean?
when you are my greatest dream, my worst nightmare

be are children of different worlds, but we have a single memory
that erases and draws the same story

and you'll forget me
when it rains the skyline and the houses make me remember you
and it will be so beautiful
because happiness and pain have the same taste with you
i would just like for the night to go away fast
and suddenly everything you have from me not to come back
and i want love and all the attentions you know how to give
and i want indifference if you'll ever want to hurt me

the memory is not enough anymore
now i want you to come back
and it will be so beautiful
because happiness and pain have the same taste
the same taste with yours
i would just like for the night to pass fast
and suddenly everything you have from me not to come back
and i want love and all the attentions you know how to give
and i want indifference if you'll ever want to hurt me
and i want indifference if you'll ever want to hurt me...

martedì 12 gennaio 2010

I'm a fool to want you - Billie Holiday

Ringrazio Alex per questa segnalazione, tra l'altro tra gli autori di questa canzone abbiamo anche Frank Sinatra, buon ascolto:


Ho visto che molti accedono al blog cercando la traduzione di questa canzone quindi mi ci sono quindi cimentata, non mi dispiacerebbe se mi si facessero presenti eventuali errori di traduzione.

Grazie a Carlo per le correzioni e la spiegazione :)





I'm a fool to want you
I'm a fool to want you
To want a love that can't be true
A love that's there for others too

I'm a fool to hold you
Such a fool to hold you
To seek a kiss not mine alone
To share a kiss that Devil has known

Time and time again I said I'd leave you
Time and time again I went away
But then would come the time when I would need you
And once again these words I have to say

"I'm a fool to want you
Pity me, I need you
I know it's wrong, it must be wrong
But right or wrong I can't get along
Without you"

I can't get along
Without you

Sono un folle a volerti
sono un folle a volerti
a volere un amore che non può essere vero
un amore che è lì anche per gli altri

sono un folle a trattenerti
così folle a trattenerti
a cercare un bacio che non è solo mio
a condividere un bacio che il diavolo ha conosciuto

più e più volte ho detto che ti avrei lasciato,
più e più volte me ne andai via,
ma poi veniva il momento che avevo bisogno di te.
e ancora una volta devo dirti queste parole:

"sono un folle a volerti
pietà di me, ho bisogno di te
so che è sbagliato, deve essere sbagliato
ma giusto o sbagliato non posso stare a lungo
senza di te"

io non posso stare a lungo
senza di te